martes, 6 de octubre de 2009

TANICU



UNA TRADICIÓN


Chacarera de Don Sixto Palavecino



Mi tata me dijo un día,
el año pasao nomás:
“Primer Domingo de Octubre,
no nos descuidemos más.”

Resulta que cuentaarancu
en casa se han descuidao
cuando menos pensarancu
Tanicu se ha apoderao.

“¿Qué es Tanicu?” Taporani.
Tuve esa curiosidad.
Contestaara: “Yúyaj cani,
huáhuay, la necesidad.”

Dijo mi tata esa vez:
‘Túcuy huatat carecieron
por que micuyta a Tanicu
en su punchau no le hicieron.”

II

Con mi tata llojseraycu
en el punchau del Tanicu.
Para ver esos festejos
fuimos hasta Don Anicu.

¡Si vieran qué comilona!
Túcuy laya micuys cara.
Las ollas de alcucu llenas,
aicha canca y empanadas.

Tanicu petizu casca
llatan, sajra y chaquisapa.
Tullu por que es un ususcka.
Sombrerudo y umasapa.

Cay can una tradición
ckáaj carani en Salavina.
Sapa huata lo festejan
las familias campesinas.



VOCABULARIO:
Cuentaarancu = me contaron.
Pensarancu = pensaron.
Taporani = pregunté.
Contestaara = me contestó.
Yúyaj cani = suelo recordar.
Huáhuay = mi hijo, hijo mío.
Túcuy huátat = todo el año.
Micuyta = la comida.
Punchau = día.
Llojseraycu = salimos.
Anicu = Aniceto.
Túcuy laya = de toda laya, de toda clase, de todo tipo.
Mícuis = comidas.
Cara = era, del verbo cay (ser).
Túcuy laya mícuis cara = eran comidas de todo tipo, o había comidas de todo tipo.
Alcucu = comida hecha con maíz o trigo, y charqui.

Aicha canca = carne asada.
Petizu casca = petizo había sido.
Llatan = desnudo (de poca ropa en este caso).
Sajra = feo.
Chaquisapa = muy patón.
Tullu = flaco, delgado.
Ususcka = miserable, carecido.
Umasapa = muy cabezón.
Cay can = esto es, o esta es.
Ckáaj carani = supe ver, he visto.
Sapa huata = cada año.

Extraído de Amigos del Alero Quichua